a rendez vous avec la lune, Richard;-)<br />
Rob, ça traduit pas des masses terrible par contre...;-)<br />
Fée, ena potiri: pas de souci<br />
tria potiria: bonjour les dégâts
F
féescarillef
08/11/2006 13:55
sans l'ombre d'un doute ! <br />
;))
R
Rob le Chon
08/11/2006 13:48
ελληνικά : bille - n.f. : petite chose ronde et dure.<br />
C'est sympa les traducteurs sur le Net...
R
RichardB
08/11/2006 08:59
Une amande (meilleur goût avec a) pour soucoupe mal garée en gravitation autour de la Terre, avec le soleil...
M
melle bille
08/11/2006 07:37
il est vrai, ma fée, qu'à un galaktoburiko, je préfère largement ena potiraki kokino krassi! Et je SAIS que toi aussi;-)))!!!!<br />
By the holy shit, dear PiPiQue,irons-nous jusqu'à tenter le néologisme "pourricieux"?
Le Troisième Wagon
Parfois, ce blog parle également des santons de provence et de Cosmos 1999. Mais c'est plus rare.